{"id":54428,"date":"2025-12-07T14:36:11","date_gmt":"2025-12-07T11:36:11","guid":{"rendered":"https:\/\/ozansoylu.av.tr\/sklapanje-braka-stranaca-u-turskoj\/"},"modified":"2025-12-07T14:41:04","modified_gmt":"2025-12-07T11:41:04","slug":"sklapanje-braka-stranaca-u-turskoj","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/ozansoylu.av.tr\/sr\/sklapanje-braka-stranaca-u-turskoj\/","title":{"rendered":"Sklapanje Braka Stranaca u Turskoj"},"content":{"rendered":"<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">U Turskoj brakovi izme\u0111u dr\u017eavljana razli\u010ditih zemalja postaju sve \u010de\u0161\u0107i. Sklapanje braka stranaca u Turskoj podle\u017ee odre\u0111enim pravnim procedurama i ovaj proces ponekad mo\u017ee biti slo\u017een. U ovom \u010dlanku detaljno \u0107emo razmotriti proces sklapanja braka stranaca u Turskoj, potrebne dokumente i pitanja na koja treba obratiti pa\u017enju.<\/p>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">Koraci koje moraju preduzeti stranci koji \u017eele da stupe u brak u Turskoj mogu se razlikovati kada se ven\u010davaju sa turskim dr\u017eavljanima ili u brakovima izme\u0111u dva stranca. Osim toga, bra\u010dne procedure osoba sa statusom <strong>izbeglice<\/strong> ili <strong>apatridnih<\/strong> osoba tako\u0111e podle\u017eu posebnim propisima.<\/p>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">Ovaj \u010dlanak ima za cilj da objasni pravne procese koje stranci moraju da slede da bi stupili u brak u Turskoj, potrebne dokumente i va\u017ena pitanja na koja treba obratiti pa\u017enju.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2 class=\"text-xl font-bold text-text-200 mt-1 -mb-0.5\">Uslovi za Sklapanje Braka uTurskom Pravu<\/h2>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">U Turskoj je brak zvani\u010dna procedura koja zahteva ispunjenje odre\u0111enih uslova. Da bi brak bio sklopljen, moraju biti ispunjeni neki osnovni uslovi. Ovi uslovi se primenjuju kako na turske dr\u017eavljane, tako i na strance.<\/p>\n<h3 class=\"text-lg font-bold text-text-200 mt-1 -mb-1.5\">Uslov Starosti<\/h3>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">Prema Turskom gra\u0111anskom zakoniku, ako su mu\u0161karac i \u017eena navr\u0161ili <strong>18 godina<\/strong>, mogu stupiti u brak svojom sopstvenom saglasno\u0161\u0107u. Izuzetno, lica koja su navr\u0161ila 17 godina mogu stupiti u brak uz dozvolu staratelja, dok lica koja su navr\u0161ila 16 godina mogu stupiti u brak uz sudsku dozvolu. Me\u0111utim, maloletnici koji su navr\u0161ili 15 godina nikada ne mogu stupiti u brak, \u010dak i ako su progla\u0161eni punoletnima od strane suda.<\/p>\n<h3 class=\"text-lg font-bold text-text-200 mt-1 -mb-1.5\">Biti Sposoban za Rasu\u0111ivanje (Imati Sposobnost Razlikovanja)<\/h3>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">Osobe koje nameravaju da stupe u brak moraju imati <strong>sposobnost razlikovanja<\/strong>. Osobe sa mentalnim bolestima ne mogu stupiti u brak osim ako se izve\u0161tajem zvani\u010dne zdravstvene komisije ne dokumentuje da ne postoje medicinske kontraindikacije za njihov brak. Ovaj uslov je da bi se osiguralo da je osoba u stanju da razume prava i obaveze braka.<\/p>\n<h3 class=\"text-lg font-bold text-text-200 mt-1 -mb-1.5\">Prepreka Srodstva<\/h3>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">U turskom pravu zabranjeno je ven\u010danje izme\u0111u osoba odre\u0111enog stepena <strong>krvnog srodstva<\/strong>:<\/p>\n<ul class=\"[&amp;:not(:last-child)_ul]:pb-1 [&amp;:not(:last-child)_ol]:pb-1 list-disc space-y-1.5 pl-7\">\n<li class=\"whitespace-normal break-words\">Izme\u0111u predaka i potomaka (kao \u0161to su roditelji i deca)<\/li>\n<li class=\"whitespace-normal break-words\">Izme\u0111u bra\u0107e i sestara<\/li>\n<li class=\"whitespace-normal break-words\">Izme\u0111u stri\u010deva, ujaka, tetki i sestri\u0107a\/bratanaca<\/li>\n<li class=\"whitespace-normal break-words\">Izme\u0111u jednog od supru\u017enika i predaka i potomaka drugog, \u010dak i ako je brak koji je stvorio tazbinsko srodstvo prestao<\/li>\n<li class=\"whitespace-normal break-words\">Izme\u0111u usvojioca i usvojenika ili jednog od njih i potomaka i supru\u017enika drugog<\/li>\n<\/ul>\n<h3 class=\"text-lg font-bold text-text-200 mt-1 -mb-1.5\">Uslov Nepostojanja Braka<\/h3>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">Ako je neko <strong>ve\u0107 u braku<\/strong>, ne mo\u017ee ponovo stupiti u brak. Osobe koje se u registru stanovni\u0161tva vode kao u braku moraju dokazati da je prethodni brak prestao smr\u0107u, razvodom ili poni\u0161tenjem. Osim toga, neophodno je da ova situacija bude upisana u registar stanovni\u0161tva.<\/p>\n<h3 class=\"text-lg font-bold text-text-200 mt-1 -mb-1.5\">Period \u010cekanja za \u017denu<\/h3>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">Razvedena <strong>\u017eena<\/strong>, \u010diji je brak poni\u0161ten ili \u010diji je mu\u017e umro, ne mo\u017ee ponovo stupiti u brak dok ne pro\u0111e <strong>300 dana<\/strong> od datuma sudske odluke o razvodu ili poni\u0161tenju braka ili od datuma smrti mu\u017ea. Me\u0111utim, ako \u017eena rodi pre isteka ovog perioda ili ako sud odlu\u010di o smanjenju ili ukidanju ovog perioda, period \u010dekanja se ukida.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2 class=\"text-xl font-bold text-text-200 mt-1 -mb-0.5\">Pravni Okvir za Brakove Stranaca u Turskoj<\/h2>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">Odredbe koje se odnose na brakove stranaca u Turskoj regulisane su Turskim gra\u0111anskim zakonikom, Zakonom o uslugama stanovni\u0161tva i Pravilnikom o braku. Ovi propisi odre\u0111uju pod kojim uslovima i na koji na\u010din stranci mogu stupiti u brak u Turskoj.<\/p>\n<h3 class=\"text-lg font-bold text-text-200 mt-1 -mb-1.5\">Mesta gde Stranci Mogu Sklopiti Brak<\/h3>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">U Turskoj turski dr\u017eavljanin sa strancem ili dva stranca razli\u010ditih nacionalnosti mogu stupiti u brak pred <strong>ovla\u0161\u0107enim turskim mati\u010darem<\/strong>. U slu\u010daju da je jedan od supru\u017enika stranac, ovla\u0161\u0107eni za sklapanje braka su mati\u010dari op\u0161tine i direktori uprava stanovni\u0161tva. Seoske stare\u0161ine nisu ovla\u0161\u0107ene za bra\u010dne procedure stranaca.<\/p>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">Dva stranca koja su dr\u017eavljani iste dr\u017eave mogu tako\u0111e stupiti u brak pred <strong>konzulatom<\/strong> ili ambasadom te dr\u017eave u Turskoj, pod uslovom da im njihovo nacionalno zakonodavstvo to dozvoljava. Me\u0111utim, stranci koji su dr\u017eavljani razli\u010ditih zemalja ne mogu stupiti u brak u konzulatu; bra\u010dne procedure takvih lica mogu se izvr\u0161iti samo pred ovla\u0161\u0107enim turskim organima.<\/p>\n<h3 class=\"text-lg font-bold text-text-200 mt-1 -mb-1.5\">Uverenje o Bra\u010dnoj Sposobnosti<\/h3>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">Da bi stranci mogli stupiti u brak u Turskoj, moraju dobiti <strong>Uverenje o Bra\u010dnoj Sposobnosti<\/strong> od organa dr\u017eave \u010diji su dr\u017eavljani. Ovaj dokument prikazuje potpune podatke osobe i da li postoji situacija koja spre\u010dava njen brak sa stanovi\u0161ta registra stanovni\u0161tva. Dokument izdaju ovla\u0161\u0107eni centralni organi ili lokalni predstavnici te dr\u017eave i overava se u skladu sa procedurom.<\/p>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">Mora biti prilo\u017een original dokumenta; fotokopije ili dokumenti overeni kao &#8222;u skladu sa originalom&#8220; ne prihvataju se. Uverenje o Bra\u010dnoj Sposobnosti va\u017ei 6 meseci od datuma izdavanja.<\/p>\n<h3 class=\"text-lg font-bold text-text-200 mt-1 -mb-1.5\">Brak Izbeglica i Apatrida<\/h3>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">Od stranaca obuhva\u0107enih Zakonom o strancima i me\u0111unarodnoj za\u0161titi br. 6458 od 4\/4\/2013; zahtevi <strong>apatrida, izbeglica<\/strong>, uslovnih izbeglica, onih koji su pod statusom supsidijarne za\u0161tite i podnosilaca zahteva za me\u0111unarodnu za\u0161titu, kao i stranaca koji su uzeti pod privremenu za\u0161titu, koji borave u Turskoj pored boravi\u0161ne dozvole, prihvataju mati\u010dari.<\/p>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">Postojanje bra\u010dnih smetnji za ova lica utvr\u0111uje se u skladu sa informacijama i dokumentima u dosijeu koji vode pokrajinske direkcije za upravljanje migracijom i izdaje se uverenje o bra\u010dnoj sposobnosti. Bra\u010dne procedure izbeglica mogu se razlikovati u zavisnosti od diplomatskih odnosa izme\u0111u Turske i zemlje njihovog porekla.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2 class=\"text-xl font-bold text-text-200 mt-1 -mb-0.5\">Dokumenti Potrebni za Sklapanje Braka<\/h2>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">Da bi stranci mogli stupiti u brak u Turskoj, moraju prilo\u017eiti odre\u0111ene dokumente. Ovi dokumenti generalno dokazuju da ispunjavaju bra\u010dne uslove koji va\u017ee kako za turske dr\u017eavljane, tako i za strance.<\/p>\n<h3 class=\"text-lg font-bold text-text-200 mt-1 -mb-1.5\">Uverenje o Bra\u010dnoj Sposobnosti (Uverenje o Neven\u010danosti\/Bra\u010dnom Statusu)<\/h3>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">Stranci moraju dobiti <strong>Uverenje o Bra\u010dnoj Sposobnosti<\/strong> od nadle\u017enih organa u svojoj zemlji ili od svojih konzulata u Turskoj. U ovom dokumentu moraju biti navedeni ime, prezime, datum ro\u0111enja, mesto ro\u0111enja, bra\u010dni status osobe i da li postoji situacija koja spre\u010dava njen brak. Ako u Uverenju o Bra\u010dnoj Sposobnosti nema informacija o imenu majke i oca, bi\u0107e potrebno i <strong>Uverenje o Ro\u0111enju<\/strong>.<\/p>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">Ako se dokument dobije iz konzulata zemlje u Turskoj, nakon \u0161to ga overi Direkcija za kancelarijske poslove Okruga, mora se izvr\u0161iti notarski overeni prevod na turski jezik. Ako se dokument dobije iz Ambasade zemlje u Ankari, mora ga overiti Ministarstvo spoljnih poslova.<\/p>\n<h3 class=\"text-lg font-bold text-text-200 mt-1 -mb-1.5\">Paso\u0161 i Li\u010dni Dokumenti<\/h3>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">Dr\u017eavljani stranih dr\u017eava moraju prilo\u017eiti svoje <strong>paso\u0161e<\/strong> ili li\u010dne karte koje su izdale njihove zemlje prilikom podno\u0161enja zahteva za brak. Tako\u0111e je potreban <strong>notarski overeni prevod na turski jezik<\/strong> paso\u0161a ili li\u010dnog dokumenta.<\/p>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">Ako se zahtev podnosi sa paso\u0161em, viza paso\u0161a ne sme biti istekla (period va\u017eenja vize mora pokrivati dan ven\u010danja). Ako je period va\u017eenja vize istekao, mora biti prilo\u017eeno obnavljanje vize ili <strong>boravi\u0161na dozvola<\/strong> (Dozvola za Boravak). Bra\u010dne procedure dr\u017eavljana stranih dr\u017eava <strong>bez boravi\u0161ne dozvole<\/strong> ne\u0107e biti prihva\u0107ene.<\/p>\n<h3 class=\"text-lg font-bold text-text-200 mt-1 -mb-1.5\">Lekarski Izve\u0161taj<\/h3>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">Stranci koji podnose zahtev za brak moraju prilo\u017eiti <strong>lekarski izve\u0161taj<\/strong> koji \u0107e dobiti od svog porodi\u010dnog lekara u Turskoj. U ovom izve\u0161taju mora biti navedeno da ne postoji bolest koja spre\u010dava brak. Izve\u0161taji moraju biti sa fotografijom i pe\u010datom, a tako\u0111e mora biti navedeno da je izvr\u0161eno testiranje na nasledne bolesti krvi (HPLC skrining) za mu\u0161karca.<\/p>\n<h3 class=\"text-lg font-bold text-text-200 mt-1 -mb-1.5\">Fotografija<\/h3>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">Dr\u017eavljani stranih dr\u017eava moraju prilo\u017eiti 4 fotografije paso\u0161ke veli\u010dine <strong>snimljene u poslednjih \u0161est meseci<\/strong> prilikom podno\u0161enja zahteva za brak. Fotografije moraju biti u boji i en face, snimljene u civilnoj ode\u0107i. Tako\u0111e se prihvataju fotografije \u017eena sa maramom pod uslovom da su \u010delo, brada i lice otvoreni.<\/p>\n<h3 class=\"text-lg font-bold text-text-200 mt-1 -mb-1.5\">Izjava o Braku<\/h3>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">Ako dr\u017eavljanin strane dr\u017eave ne zna turski jezik, mora izvr\u0161iti notarski overeni prevod <strong>Izjave o Braku<\/strong> koja \u0107e biti pripremljena od strane <strong>Mati\u010dnog Ureda<\/strong> na svoj jezik. Osim toga, obavezno je prisustvo zvani\u010dnog prevodioca tokom ven\u010danja.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2 class=\"text-xl font-bold text-text-200 mt-1 -mb-0.5\">Overa Dokumenata (Procedure Autentifikacije)<\/h2>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">Da bi dokumenti izdati od strane stranih zvani\u010dnih organa bili va\u017ee\u0107i u Turskoj, moraju pro\u0107i odre\u0111ene procedure legalizacije. Ove procedure legalizacije mogu se razlikovati u zavisnosti od izvora dokumenta i me\u0111unarodnih konvencija \u010diji je Turska potpisnik.<\/p>\n<h3 class=\"text-lg font-bold text-text-200 mt-1 -mb-1.5\">Apostil Overa<\/h3>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">U okviru Konvencije od 5. oktobra 1961. &#8222;Konvencija o ukidanju zahteva za legalizaciju stranih javnih dokumenata&#8220;, \u010diji je potpisnik i Turska, dokumenti overeni oznakom legalizacije <strong>apostil<\/strong> prihvataju se u Turskoj bez potrebe za daljim procedurama. Dovoljno je izvr\u0161iti samo <strong>notarski overeni prevod na turski jezik<\/strong> dokumenata sa apostilom u Turskoj.<\/p>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">Apostil izdaje nadle\u017eni organ u zemlji u kojoj je dokument izdat i potvr\u0111uje autenti\u010dnost dokumenta. Ova oznaka mo\u017ee biti od\u0161tampana na originalu dokumenta, na pole\u0111ini ili na dodatnoj strani.<\/p>\n<h3 class=\"text-lg font-bold text-text-200 mt-1 -mb-1.5\">Vi\u0161ejezi\u010dni Dokumenti<\/h3>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">Vi\u0161ejezi\u010dni dokumenti izdati u okviru konvencija koje je stavila na snagu Me\u0111unarodna komisija za gra\u0111ansko stanje (CIEC), \u010diji je potpisnik Turska (posebno <strong>Formula A<\/strong> &#8211; izvod iz mati\u010dne knjige ro\u0111enih, <strong>Formula B<\/strong> &#8211; izvod iz mati\u010dne knjige ven\u010danih), ako su izdati na vi\u0161e od jednog jezika uklju\u010duju\u0107i turski, prihvataju se direktno bez prolaska kroz bilo kakvu proceduru legalizacije.<\/p>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">Po\u0161to su ovi dokumenti vi\u0161ejezi\u010dni, nije potrebno da se posebno prevode i dovoljno je da nose potpis i pe\u010dat nadle\u017enog organa zemlje koja je izdala dokument.<\/p>\n<h3 class=\"text-lg font-bold text-text-200 mt-1 -mb-1.5\">Konzularna Overa<\/h3>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">Ako je dokument dobijen iz <strong>konzulata<\/strong> zemlje u Turskoj, mora ga overiti organi Provincije\/Okruga provincije u kojoj je dobijen, a zatim mora biti izvr\u0161en notarski overeni prevod na turski jezik. Ako je dokument dobijen od lokalnih organa zemlje, mora ga overiti turska Ambasada\/Konzulat u toj zemlji ili ga overi predstavni\u0161tvo te zemlje u Turskoj i potvrdi Ministarstvo spoljnih poslova.<\/p>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">Dokumenti dobijeni od po\u010dasnih konzulata nisu va\u017ee\u0107i i ne mogu se koristiti u bra\u010dnim procedurama.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2 class=\"text-xl font-bold text-text-200 mt-1 -mb-0.5\">Zahtev za Brak i Procedura<\/h2>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">Da bi stranci mogli stupiti u brak u Turskoj, moraju slediti odre\u0111enu proceduru. Ovaj proces uklju\u010duje razli\u010dite faze od podno\u0161enja zahteva do sklapanja braka.<\/p>\n<h3 class=\"text-lg font-bold text-text-200 mt-1 -mb-1.5\">Mesto i Vreme Podno\u0161enja Zahteva<\/h3>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">Zahtev za brak mora biti podnet mati\u010dnom uredu op\u0161tine <strong>na mestu stanovanja<\/strong> jednog od njih. U slu\u010daju da je jedan od supru\u017enika stranac, ovla\u0161\u0107eni su mati\u010dni uredi op\u0161tina ili direkcije stanovni\u0161tva. Dr\u017eavljani stranih dr\u017eava ne mogu podneti zahtev za brak seoskim organima.<\/p>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">Zahtev za brak mora biti podnet pismeno ili usmeno od strane para <strong>zajedno<\/strong>, obra\u0107aju\u0107i se mati\u010dnom uredu. Prilikom podno\u0161enja zahteva svi potrebni dokumenti moraju biti prilo\u017eeni u celosti.<\/p>\n<h3 class=\"text-lg font-bold text-text-200 mt-1 -mb-1.5\">Provera Dokumenata<\/h3>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">Mati\u010dar <strong>proverava<\/strong> prilo\u017eene dokumente i proverava da li postoji bra\u010dna smetnja. Ako u dokumentima postoje nedostaci ili nedoslednosti, zahtev za brak mo\u017ee biti odbijen. U slu\u010daju sumnje u autenti\u010dnost dokumenata, mati\u010dni ured mo\u017ee proveriti autenti\u010dnost dokumenata kontaktiraju\u0107i relevantne organe.<\/p>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">Ako mati\u010dar utvrdi da ne postoji situacija koja spre\u010dava brak, odre\u0111uje datum i vreme ven\u010danja i obave\u0161tava par. Ne zahteva se objavljivanje odluke o braku.<\/p>\n<h3 class=\"text-lg font-bold text-text-200 mt-1 -mb-1.5\">Ceremonija Ven\u010danja<\/h3>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">Ceremonija ven\u010danja mo\u017ee se odr\u017eati u <strong>zvani\u010dnim salama ili mestima<\/strong>, kao i u privatnim prostorima na zahtev strana. Me\u0111utim, zvani\u010dna ceremonija ven\u010danja ne mo\u017ee se odr\u017eati na mestima koja nisu u skladu sa prirodom braka ili u mestima bogoslu\u017eenja.<\/p>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">Ceremonija ven\u010danja se odr\u017eava u prisustvu mati\u010dara i najmanje dva svedoka, uz li\u010dno u\u010de\u0161\u0107e strana. <strong>Ne mo\u017ee se sklopiti brak putem punomo\u0107nika<\/strong>. Tokom ceremonije mati\u010dar pita strane da li \u017eele da stupe u brak i nakon dobijanja potvrdog odgovora, objavljuje da je brak sklopljen u skladu sa zakonom.<\/p>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">Ako dr\u017eavljanin strane dr\u017eave ne zna turski jezik, tokom ceremonije mora biti prisutan <strong>zvani\u010dni prevodilac<\/strong>. Prevodilac mo\u017ee biti me\u0111u osobama koje znaju prvi zvani\u010dni jezik dr\u017eava koje priznaje turska dr\u017eava.<\/p>\n<h3 class=\"text-lg font-bold text-text-200 mt-1 -mb-1.5\">Registracija Braka<\/h3>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">Nakon \u0161to je procedura sklapanja braka zavr\u0161ena, unosi se u <strong>mati\u010dnu knjigu ven\u010danih<\/strong> od strane mati\u010dara i potpisuju ga mu\u017e i \u017eena, svedoci i mati\u010dar. Tako se zavr\u0161ava formalni element braka.<\/p>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">Brakovi sklopljeni pred ovla\u0161\u0107enim turskim organima u Turskoj prijavljuju se direkciji stanovni\u0161tva tog mesta u roku od <strong>10 dana<\/strong> od datuma sklapanja braka. Brakovi sklopljeni od strane ambasada, generalnih konzulata i konzulata registruju se u porodi\u010dnim knjigama od strane konzulata.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2 class=\"text-xl font-bold text-text-200 mt-1 -mb-0.5\">Pravne Posledice Braka<\/h2>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">Brakovi koje sklapaju stranci u Turskoj imaju razli\u010dite pravne posledice. Me\u0111u njima su pitanja kao \u0161to su koje dr\u017eavljanstvo \u0107e imati supru\u017enici, boravi\u0161na dozvola i imovinski re\u017eim.<\/p>\n<h3 class=\"text-lg font-bold text-text-200 mt-1 -mb-1.5\">Sticanje Dr\u017eavljanstva<\/h3>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">Stranci koji stupe u brak sa turskim dr\u017eavljaninom ne sti\u010du direktno tursko dr\u017eavljanstvo kroz brak. Prema Zakonu o turskom dr\u017eavljanstvu br. 5901, stranci koji su u braku sa turskim dr\u017eavljaninom najmanje <strong>tri godine<\/strong> i \u010diji brak traje mogu podneti zahtev za dr\u017eavljanstvo.<\/p>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">Za podno\u0161enje zahteva potrebni su uslovi \u017eivljenja u porodi\u010dnoj jedinici, neuklju\u010divanja u aktivnost nespojiva sa bra\u010dnom jedinicom i nepostojanja situacije koja bi predstavljala prepreku sa stanovi\u0161ta nacionalne bezbednosti i javnog reda.<\/p>\n<h3 class=\"text-lg font-bold text-text-200 mt-1 -mb-1.5\">Boravi\u0161na Dozvola (Rezidencija)<\/h3>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">Strancima koji stupe u brak sa turskim dr\u017eavljaninom mo\u017ee biti dodeljena <strong>boravi\u0161na dozvola<\/strong>. Prema Zakonu o strancima i me\u0111unarodnoj za\u0161titi br. 6458, strancima koji su u braku sa turskim dr\u017eavljaninom dodeljuje se <strong>boravi\u0161na dozvola iz porodi\u010dnih razloga<\/strong> u trajanju od najmanje jedne godine.<\/p>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">Ako postoji osnovana sumnja da je brak sklopljen isklju\u010divo u cilju dobijanja <strong>boravi\u0161ne dozvole<\/strong>, ova situacija se istra\u017euje od strane provincija. Ako se kao rezultat istrage utvrdi da je brak sklopljen u tu svrhu, boravi\u0161na dozvola iz porodi\u010dnih razloga ne\u0107e biti dodeljena ili ako je dodeljena, bi\u0107e poni\u0161tena.<\/p>\n<h3 class=\"text-lg font-bold text-text-200 mt-1 -mb-1.5\">Imovinski Re\u017eim<\/h3>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">Zakonski imovinski re\u017eim za strance koji stupe u brak u Turskoj je <strong>re\u017eim u\u010de\u0161\u0107a u ste\u010denoj imovini<\/strong> prema Turskom gra\u0111anskom zakoniku. Me\u0111utim, strane mogu izabrati jedan od drugih imovinskih re\u017eima odre\u0111enih zakonom na osnovu ugovora o imovinskom re\u017eimu koji \u0107e sklopiti pre ili posle sklapanja braka.<\/p>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">Ugovor o imovinskom re\u017eimu se sklapa u formi sastavljanja ili overavanja od strane notara. Tako\u0111e mogu pismeno izjaviti koji imovinski re\u017eim su izabrali prilikom podno\u0161enja zahteva za brak.<\/p>\n<ul class=\"[&amp;:not(:last-child)_ul]:pb-1 [&amp;:not(:last-child)_ol]:pb-1 list-disc space-y-1.5 pl-7\">\n<li class=\"whitespace-normal break-words\">Re\u017eim odvojenosti imovine<\/li>\n<li class=\"whitespace-normal break-words\">Re\u017eim odvojenosti imovine sa u\u010de\u0161\u0107em<\/li>\n<li class=\"whitespace-normal break-words\">Re\u017eim zajedni\u010dke imovine<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2 class=\"text-xl font-bold text-text-200 mt-1 -mb-0.5\">Pitanja na koja Treba Obratiti Pa\u017enju<\/h2>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">Stranci moraju obratiti pa\u017enju na neka va\u017ena pitanja tokom procesa sklapanja braka u Turskoj. Ova pitanja su va\u017ena za nesmetano zavr\u0161avanje bra\u010dnih procedura.<\/p>\n<h3 class=\"text-lg font-bold text-text-200 mt-1 -mb-1.5\">Periodi Va\u017eenja Dokumenata<\/h3>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">Period va\u017eenja svih dokumenata prilo\u017eenih za brak je <strong>6 meseci<\/strong> od datuma izdavanja dokumenta. Ako bra\u010dni akt ne bude sklopljen u ovom periodu, dosije se poni\u0161tava i potrebno je podneti novi zahtev.<\/p>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">Uverenje o bra\u010dnoj sposobnosti i drugi dokumenti moraju imati dovoljan period va\u017eenja i za dan ven\u010danja. Iz tog razloga treba izbegavati podno\u0161enje zahteva u roku blizu isteka va\u017eenja dokumenata.<\/p>\n<h3 class=\"text-lg font-bold text-text-200 mt-1 -mb-1.5\">Uskla\u0111enost Izme\u0111u Dokumenata<\/h3>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">Li\u010dni podaci (ime, prezime, mesto ro\u0111enja, datum ro\u0111enja, ime majke, ime oca) u prevedenom uverenju o bra\u010dnoj sposobnosti, uverenju o ro\u0111enju, paso\u0161u i drugim dokumentima moraju biti apsolutno isti. Procedura se ne izvr\u0161ava \u010dak i pri razlici od jednog slova ili znaka.<\/p>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">Poslednji bra\u010dni status osobe (neo\u017eenjen\/neudata, udovac\/udovica ili razveden\/razvedena) mora biti jasno naveden u uverenju o bra\u010dnoj sposobnosti. Za razvedene ili udovele osobe datum razvoda ili udovi\u0161tva tako\u0111e mora biti naveden u dokumentima.<\/p>\n<h3 class=\"text-lg font-bold text-text-200 mt-1 -mb-1.5\">Jezi\u010dka Barijera i Prevodilac<\/h3>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">Ako dr\u017eavljanin strane dr\u017eave ne zna turski jezik, mora izvr\u0161iti notarski overeni prevod <strong>Izjave o Braku<\/strong> na svoj jezik prilikom podno\u0161enja zahteva i mora imati zvani\u010dnog prevodioca tokom ven\u010danja. Prevodilac mo\u017ee biti me\u0111u osobama koje znaju prvi zvani\u010dni jezik dr\u017eava koje priznaje turska dr\u017eava.<\/p>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">Svi dokumenti na stranom jeziku moraju biti prevedeni na turski jezik i notarski overeni. Vi\u0161ejezi\u010dni dokumenti (na primer, oni izdati u okviru CIEC konvencija) predstavljaju izuzetak od ovog pravila.<\/p>\n<h3 class=\"text-lg font-bold text-text-200 mt-1 -mb-1.5\">Status Boravka i Vize<\/h3>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">Da bi dr\u017eavljani stranih dr\u017eava mogli podneti zahtev za brak, moraju imati <strong>zakonsku boravi\u0161nu dozvolu<\/strong> (dozvolu za boravak), radnu dozvolu ili oslobo\u0111enje od vize. Bra\u010dne procedure dr\u017eavljana stranih dr\u017eava <strong>bez boravi\u0161ne dozvole<\/strong> ili sa isteklom vizom ne\u0107e biti prihva\u0107ene.<\/p>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">Period va\u017eenja vize ne sme biti istekao prilikom podno\u0161enja zahteva i prilikom rezervacije datuma ven\u010danja. Iz tog razloga podno\u0161enje zahteva za brak u roku blizu isteka vize mo\u017ee biti rizi\u010dno.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2 class=\"text-xl font-bold text-text-200 mt-1 -mb-0.5\">Zaklju\u010dak<\/h2>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\"><strong>Sklapanje braka stranaca u Turskoj<\/strong> je proces koji zahteva po\u0161tovanje odre\u0111enih pravnih procedura. U ovom procesu dr\u017eavljani stranih dr\u017eava moraju prilo\u017eiti osnovne dokumente kao \u0161to su <strong>uverenje o bra\u010dnoj sposobnosti, paso\u0161, lekarski izve\u0161taj<\/strong> koje \u0107e dobiti iz svojih zemalja ili svojih konzulata u Turskoj.<\/p>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">Pa\u017enja na pitanja kao \u0161to su <strong>va\u017eenje dokumenata, procedure legalizacije, zahtevi za prevod i status boravka<\/strong> je va\u017ena za nesmetano zavr\u0161avanje bra\u010dnog procesa. Posebno u brakovima izme\u0111u dr\u017eavljana razli\u010ditih zemalja mo\u017ee biti potrebno uzeti u obzir pravne zahteve obe zemlje.<\/p>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">Preporu\u010duje se strancima koji \u017eele da stupe u brak u Turskoj da pripreme sve potrebne dokumente u celosti pre podno\u0161enja zahteva i da dobiju pravni savet kada je potrebno. Osim toga, po\u0161to postoje posebni propisi za osobe sa statusom <strong>izbeglice<\/strong> ili <strong>apatridne<\/strong> osobe, bi\u0107e korisno za osobe u takvoj situaciji da dobiju informacije od relevantnih organa.<\/p>\n<p class=\"whitespace-pre-wrap break-words\">Zaklju\u010dno, iako je mogu\u0107e da stranci stupe u brak u Turskoj, ovaj proces mora biti sproveden u skladu sa odre\u0111enim pravilima i procedurama. Zahtevi podneti sa ispravnim i potpunim informacijama obezb\u011bdi\u0107e brzo i nesmetano zavr\u0161avanje bra\u010dnog procesa.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Za vi\u0161e pomo\u0107i ili konsultacije o ovom pitanju, <span style=\"color: #573503;\"><a style=\"color: #573503;\" href=\"https:\/\/ozansoylu.av.tr\/sr\/%d0%ba%d0%be%d0%bc%d1%83%d0%bd%d0%b8%d0%ba%d0%b0%d1%86%d0%b8%d1%98%d0%b0\/\">mo\u017eete nas kontaktirati.<\/a><\/span><\/p>\n<div id=\"attachment_35187\" style=\"width: 472px\" class=\"wp-caption alignnone\"><a href=\"https:\/\/ozansoylu.av.tr\/sr\/dnk-test-u-turskom-pravu-za-slucajeve-utvrdjivanja-ocinstva\/advokat-ozan-soylu-advokatska-kancelarija-soylu-istanbul-turska\/\" rel=\"attachment wp-att-35187\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-35187\" class=\" wp-image-35187\" src=\"https:\/\/ozansoylu.av.tr\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/Advokat-Ozan-Soylu-ADVOKATSKA-KANCELARIJA-SOYLU-ISTANBUL-TURSKA-300x213.png\" alt=\"\" width=\"462\" height=\"328\" srcset=\"https:\/\/ozansoylu.av.tr\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/Advokat-Ozan-Soylu-ADVOKATSKA-KANCELARIJA-SOYLU-ISTANBUL-TURSKA-300x213.png 300w, https:\/\/ozansoylu.av.tr\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/Advokat-Ozan-Soylu-ADVOKATSKA-KANCELARIJA-SOYLU-ISTANBUL-TURSKA.png 603w\" sizes=\"auto, (max-width: 462px) 100vw, 462px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-35187\" class=\"wp-caption-text\">Sklapanje Braka Stranaca u Turskoj<\/p><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>U Turskoj brakovi izme\u0111u dr\u017eavljana razli\u010ditih zemalja postaju sve \u010de\u0161\u0107i. Sklapanje braka stranaca u Turskoj podle\u017ee odre\u0111enim pravnim procedurama i [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":54430,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[524],"tags":[],"class_list":["post-54428","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-pravo-stranaca"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/ozansoylu.av.tr\/sr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/54428","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/ozansoylu.av.tr\/sr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/ozansoylu.av.tr\/sr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ozansoylu.av.tr\/sr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ozansoylu.av.tr\/sr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=54428"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/ozansoylu.av.tr\/sr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/54428\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ozansoylu.av.tr\/sr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/54430"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/ozansoylu.av.tr\/sr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=54428"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/ozansoylu.av.tr\/sr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=54428"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/ozansoylu.av.tr\/sr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=54428"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}